Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



12Übersetzung - Türkisch-Deutsch - Vur YüreÄŸim Gün gelir rüzgâr, fırtına olur ...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglischSpanischDeutsch

Kategorie Lied

Titel
Vur Yüreğim Gün gelir rüzgâr, fırtına olur ...
Text
Übermittelt von symphony
Herkunftssprache: Türkisch

Vur Yüreğim

Gün gelir rüzgâr, fırtına olur
Dertleri gönül kendisi arar da bulur

Her gülüş cevap, her cevap günah
Olmuyor ne yapsan, içinde kopar bir isyan

Tanrı unutmuş olsa da
Vur durma vur yüreğim vur
Olan olmuÅŸ ne olur
Hayata bir daha vur

Gülümse ne olur
Bu günler dün olur
Hatıralarla yaşanmaz ki yazık olur
Bemerkungen zur Übersetzung
This is a song of Sertab Erener called Vur Yüreğim

If the translation is made in English I will prefer it in british english.

Thanks in advance

Titel
Schlag', mein Herz
Übersetzung
Deutsch

Übersetzt von Rodrigues
Zielsprache: Deutsch

Der Tag kommt und der Wind wird zum Sturm
Das Herz sucht und findet Kummer bei sich

Jedes Lachen ist eine Antwort, jede Antwort ist eine Sünde
Egal was du tust, es funktioniert nicht, in dir bricht eine Revolution aus.

Selbst wenn Gott es vergessen hätte
Schlag', mein Herz, schlag', hör' nicht auf, schlag'.
Was geschah, ist vorbei, bitte
Schlag', noch einmal, um zu leben

Lächele, bitte
Diese Tage werden "gestern"
Es würde Erbarmen sein, ohne Erinnerungen zu leben.
Bemerkungen zur Übersetzung
from the english translation translated.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 14 Januar 2010 22:38





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

14 Januar 2010 20:35

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
Schlag', noch einmal, um zu leben...> Schlag' zum Leben , noch einmal,


14 Januar 2010 22:38

Rodrigues
Anzahl der Beiträge: 1621
I believe, that's correct so (in relation to the english source).

Some admin for acceptance?

CC: Francky5591