Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Řecky - ΚαληνÏχτα μωÏάκι μου, φιλάκια.Σ'αγαπώ.
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
ΚαληνÏχτα μωÏάκι μου, φιλάκια.Σ'αγαπώ.
Text k překladu
Podrobit se od
taniysha
Zdrojový jazyk: Řecky
ΚαληνÏχτα μωÏάκι μου, φιλάκια. Σε σκÎφτομαι συνÎχεια, σε θÎλω πάÏα πολÏ. ΤώÏα γÏÏισα, θα σε πάÏω αÏÏιο. Σ'αγαπώ.
Poznámky k překladu
B.e.:"kalinixta moraki mou,filakia se skeftome sinexia se tfelo para poli tora girisa tha se paro aurio sagapo"
Naposledy upravil(a)
User10
- 14 červenec 2010 16:43
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
14 červenec 2010 09:06
Bamsa
Počet příspěvků: 1524
Hi dear Greek experts
Is this Greek? Is it translatable?
CC:
User10
irini
reggina
14 červenec 2010 16:44
User10
Počet příspěvků: 1173