Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - sevmek ask huzun

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Kategorie Poezie - Láska / Přátelství

Titulek
sevmek ask huzun
Text
Podrobit se od hsyncr76
Zdrojový jazyk: Turecky

Bazen dayanmaktır sevmek hayat nereden vurursa vursun ayakta durabilmek. Bazen yasamaktır sevmek;soluksuz ciger gibi sevgisiz kalbin duracagını bilmek... Bazen agırdır sevmek; sevdigine layık olabilmek..Ve bazen ...hayattır sevmek;? birini ...çok uzaktayken bile, yüreginde taşıyabilmek...

Titulek
To love, love, sadness
Překlad
Anglicky

Přeložil Mesud2991
Cílový jazyk: Anglicky

Sometimes to love is to endure, to be able to stand on your own two feet no matter how much life affects you in a negative way. Sometimes to love is to live, to know that a heart without love would stop like lungs without breath. Sometimes it is hard to love, to be able to be worthy of your loved one. And sometimes to love is life, to be able to carry someone in your heart even when you are far away.
Naposledy potvrzeno či editováno kafetzou - 31 prosinec 2011 20:01





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

31 prosinec 2011 19:58

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Original translation before my edits:

Sometimes to love is to endure, is to be able to put on a brave face no matter how much life affects you in a negative way. Sometimes to love is to live, is to know loveless heart would stop like breathless lungs. Sometimes to love, to be able to be worthy of your loved one are slow. And sometimes to love is life, is to be able to carry someone in your heart even being far away.