Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Řecky - Καλησπερα τι κανεις θα ηθελα να με ...

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: ŘeckyŠpanělsky

Kategorie Chat - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Καλησπερα τι κανεις θα ηθελα να με ...
Text k překladu
Podrobit se od xara stafilidou
Zdrojový jazyk: Řecky

Καλησπέρα, τι κάνεις; Θα ήθελα να με ενημερώσεις σχετικά με τα τοπικά προϊόντα της περιοχής σου. Θέλω πολύ να σε επισκεφτώ τον επόμενο μήνα, οπότε θέλω μερικες πληροφορίες σύντομα...Σ'αγαπάω πολύ.Φιλάκια. Χαρά.
Poznámky k překladu
ΘΕΛΩ ΝΑ ΓΙΝΕΙ ΑΚΡΙΒΗΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΚΑΙ ΟΧΙ ΛΕΞΕΙΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΕ ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΚΑΤΕΥΘΕΙΑΝ.
Naposledy upravil(a) User10 - 2 červenec 2012 11:59





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

18 červen 2012 15:45

User10
Počet příspěvků: 1173
Caps.

18 červen 2012 18:06

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Thanks Christina!

Dear xara stafilidou

Το Cucumis.org δεν δέχεται πλέον κείμενα γραμμένα με ΚΕΦΑΛΑΙΑ. Για να γίνει αποδεκτή η αίτηση σας παρακαλώ πατήστε "Τροποποίηση" και γράψτε το κείμενο σας με πεζά γράμματα. Διαφορετικά η αίτηση θα αποσυρθεί.
Ευχαριστώ.