Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - ben gelecekte ingilizce öğretmeni olmak istiyoum...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Titulek
ben gelecekte ingilizce öğretmeni olmak istiyoum...
Text
Podrobit se od harrice
Zdrojový jazyk: Turecky

Ben gelecekte İngilizce öğretmeni olmak istiyorum.Bu mesleğin bana uygun olduğunu düşünüyorum.Ayrıca hayatımın geri kalanını İngiltere de geçirmek istiyorum.Hayallerimin peşinden koşmak ve onları gerçekleştirmek istiyorum.Hayatımı olmak istediğim yerde ve sevdiğim insanlarla sürdürmek istiyorum.

Titulek
I want to be an English teacher in the future
Překlad
Anglicky

Přeložil smilingbone
Cílový jazyk: Anglicky

I want to be an English teacher in the future. I think this job really suits me. Also I want to spend the rest of my life in England. I want to follow my dreams and make them come true. I want to continue my life wherever I want and with the people I love.
Naposledy potvrzeno či editováno Lein - 17 únor 2014 14:14





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

4 únor 2014 23:03

Mesud2991
Počet příspěvků: 1331
I want to continue my life wherever and with whomever I want --> I want to continue my life in a place where I want to be and with my beloved ones.

5 únor 2014 14:01

merdogan
Počet příspěvků: 3769
with my beloved ones...> with my liked people.

10 únor 2014 19:32

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Homework?

The last sentence is not quite right. Instead of "with whomever I want", it should "with the people I love".

12 únor 2014 13:10

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
'...wherever I want and with the people I love.'

16 únor 2014 20:42

merdogan
Počet příspěvků: 3769
"love" or "like" ?

17 únor 2014 14:15

Lein
Počet příspěvků: 3389
Thanks all