Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Polsky-Anglicky - Kobito, kolezanka z polski, pielegniarka, dala...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: PolskyAnglicky

Kategorie Dopis / Email

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Kobito, kolezanka z polski, pielegniarka, dala...
Text
Podrobit se od astra
Zdrojový jazyk: Polsky

Kobito,
kolezanka z polski, pielegniarka, dala mi takie dwie tabletki kiedys i kazala tylko wziasc polowkwe, wiec tak zrobilam jak maialam przed 300 rodzicami przemawiac bo inaczej to mnie panika ogarnia...ona nic nie mowila ze to na epilepsje i ja te tabletki zurzylam wciagu jednego roku. inaczej nigdy takiego czegos nie

mam nadzieje ze ty tez bedziesz miala wspaniale wczasy
buzka

Titulek
Woman, my friend from Poland - a nurse
Překlad
Anglicky

Přeložil kitschikitschikitschi
Cílový jazyk: Anglicky

Woman,
My friend from Poland – a nurse - gave me two such pills and told me to take just a half, and so I did when I was to speak in front of 300 parents, otherwise I panic…she didn’t mention it was for epilepsy and I ate those pills over a year. Otherwise I’d never…such thing.

I hope you’ll have wonderful times too.
kisses
Poznámky k překladu
The Polish text is very poor, it contains a lot of grammar and syntactic mistakes. I translated it without doing any changes. That is why is sounds so funny.
Naposledy potvrzeno či editováno samanthalee - 22 srpen 2007 01:38