Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Švédsky - Hi my dear

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyŠvédsky

Kategorie Hovorový jazyk - Každodenní život

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Hi my dear
Text
Podrobit se od lojas
Zdrojový jazyk: Anglicky

Hi my dear the shop I am clining after praktis to now haw to work. Icannt live withe aut u hela is or me ok

Titulek
Hej min kära
Překlad
Švédsky

Přeložil Porfyhr
Cílový jazyk: Švédsky

Hej min kära affären jag hänger på efter träning att nu måste arbeta. Jag kan inte leva utan dig det är "hela" är eller mig ok
Poznámky k překladu
I have worked on this text in order to understand it but it is not even possible to understand in "meaning only". I have translated the words as they are written and also tried to reconstruct the English language. But with doubtful results.

Jag har arbetat med den här texten för att få den förståelig eftersom den knappt går att uttyda i "innebörd endast". Jag har översatt orden så som de är skrivna och även försökt att rekonstruera det engelska språket. resultatet är dock tveksamt.
Naposledy potvrzeno či editováno Porfyhr - 13 srpen 2007 09:31





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

13 srpen 2007 07:41

Ylva Gustafsson
Počet příspěvků: 3
I would say that a more accurate translation of the first part is "Hej, min kära, butiken jag städar efter träningen...". I agree fully with Porfyhr that this text is completetly unintelligable but if I were to try and understand it I would say it should be "Hi, my dear. The shop I am cleaning after practise to know how to work. I cannot live without you... " the last part makes no sense. Maybe its some sort of worktraining?