Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Portaingéilis (na Brasaíle)-Japonese - estava assistindo Naruto Shippuden 29-30 e ai vi...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Chat - Kids and teens
This translation request is "Meaning only".
Title
estava assistindo Naruto Shippuden 29-30 e ai vi...
Text
Submitted by
vitor_pinguim
Source language: Portaingéilis (na Brasaíle)
estava assistindo Naruto Shippuden 29-30 e ai vi ele falando uma palavra e queria ver se alguem me ajuda.
Remarks about the translation
Cala a boca!
A culpa é sua!Se você, a maldita shinobi da areia, não tivesse colocado um monstro dentro dele, isso nunca teria acontecido!
Title
僕ã¯"-ナルト- 疾風ä¼29-30å·»"を見ã¦ï½¥ï½¥ï½¥
Translation
Japonese
Translated by
ミãƒã‚¤ãƒ«
Target language: Japonese
僕ã¯"-ナルト- 疾風ä¼29-30å·»"を見ã¦ãŸæ™‚ã«ã€
å½¼ãŒä½•ã‹è©±ã—ã¦ã‚‹ã®ã‚’見ãŸã‚“ã ã‘ã©ã€
誰ã‹ãŒåƒ•ã‚’手助ã‘ã—ã¦ãれるã‹ã©ã†ã‹çŸ¥ã‚ŠãŸããªã£ãŸã‚“ã§ã™ã€‚
Remarks about the translation
黙れï¼
ãŠå‰ã®ã›ã„ã ï¼
ç ‚ã®é‡Œ(Sato(small town) of sand)ã®æ¥µæ‚ªãªå¿ã³ã®
ãŠå‰ãŒå¥´ã®ä¸ã«åŒ–ã‘物をå°å°ãªã‚“ã‹ã—ãªã‘りゃã€
ã“ã‚“ãªã“ã¨ã«ã¯ãªã‚‰ãªã‹ã£ãŸã‚“ã ï¼
Só palavra não me deixa entender o que você quer dizer.
Eu não assisto Naruto,mas meu irmão lê e gosta de Naruto bem.
Se enviar-me uma foto que fotografa essa situação,acho que eu consigo entender muito bem.
Obrigado por você ter tido interessante por cultura japonesa.
Um grande abraço e uma grande felicidade!
Validated by
ミãƒã‚¤ãƒ«
- 3 December 2007 04:20
Last messages
Author
Message
17 October 2007 00:36
casper tavernello
Number of messages: 5057
Hi!
I think that the text to be translated is
Cala a boca!
A culpa é sua!Se você, a maldita shinobi da areia, não tivesse colocado um monstro dentro dele, isso nunca teria acontecido!
And he changed the places of text<>comments
17 October 2007 01:33
casper tavernello
Number of messages: 5057
And Japanese shows are very famous here in Brasil since National Kid, Jiraya, etc.
17 October 2007 12:59
vitor_pinguim
Number of messages: 3
Obrigado eu tambem queria ver se ao invés dos desenhos em japonês voce teria a palavra mesmo sabe? com as letras normais só que em japonês!
17 October 2007 13:02
casper tavernello
Number of messages: 5057
Mas a qual palavra você se refere.
E qual era o texto a ser traduzido, Vitor?
Era
estava assistindo Naruto Shippuden...
ou
Cala a boca! A culpa é sua!Se você,...
?
17 October 2007 13:04
casper tavernello
Number of messages: 5057
Observação: para o tradutor japonês as letras normais são esses "desenhos".
Acho que você quer dizer em letra romana (ou ocidental).
Romaji.
18 October 2007 18:57
vitor_pinguim
Number of messages: 3
sim eu keria traduzir o Cala a boca! A culpa é sua!Se você,...
18 October 2007 18:59
vitor_pinguim
Number of messages: 3
Queria a traduçao tipo tira aquelas letras ( desenhos ) que você falou que se chama Romaji queria que mudasse o desenho para as palavras normais.