Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अरबी-अंग्रेजी - هذا عرض لمجموعة

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अरबीअंग्रेजीजर्मन

Category Sentence - Computers / Internet

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
هذا عرض لمجموعة
हरफ
pneद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अरबी

هذا عرض لمجموعة
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
This is the Arabic sample at http://www.jasperforge.org/jaspersoft/opensource/business_intelligence/jasperreports/samples/UnicodeReport.html, and I'd like to know what it means.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

शीर्षक
This presentation of the Group
अनुबाद
अंग्रेजी

injielbakriद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

This presentation of the Group
Validated by dramati - 2008年 फेब्रुअरी 9日 17:07





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 फेब्रुअरी 8日 10:07

elmota
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 744
oh, now that i went to the website i think i understand the translation, it says
"هذا عرض لمجموعة TextLayout"
which means: this is a view of the TextLayout collection - or set(technical term), which can be word-to-word: this is a presentation of the TextLayout group
PS. i saw nadjet translation and i can say she got it right, had she just looked at the link it would have been easier to explain

2008年 फेब्रुअरी 16日 10:26

elmota
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 744
umm, this is not completely right, it should be "this is a presentation of the group..."
the group meant here is called "TextLayout" group

CC: dramati