Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



10अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - slm tatlı kız arkadaÅŸlık teklifimi kabul ettiÄŸin...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजी

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
slm tatlı kız arkadaşlık teklifimi kabul ettiğin...
हरफ
berzanद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

slm tatlı kız arkadaşlık teklifimi kabul ettiğin için sana çok tşk ederim.senden çok hoşlandım senle iyi bir arkadaş olmak isterim..seni bilmeyi görmeyi çok isterim kendine çok iyi bak gülüm öptüm..

शीर्षक
Hi cute girl, thanks a lot for accepting
अनुबाद
अंग्रेजी

44hazal44द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Hi cute girl, thanks a lot for accepting my suggestion to be friends. I'm very pleased with you and I want to be a good friend of yours. I really want to know and see you, take care of yourself my rose kiss you..
Validated by lilian canale - 2008年 डिसेम्बर 13日 13:34





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 डिसेम्बर 10日 14:00

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi 44hazal44,

Even if the Turkish text lacks punctuation, the translation must show it. So, please, could you add puntuation and caps to your text?

Thanks.

2008年 डिसेम्बर 11日 16:53

44hazal44
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1148
Sorry. I have just added them.

2008年 डिसेम्बर 11日 17:23

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
OK, now let's adjust the text to sound more natural in English.

Hi, cute girl. Thanks a lot for accepting my suggestion to be friends. I'm very pleased with you and I want to be a good friend of yours. I really want to know and see you, take care of yourself, my rose. Kiss you...

2008年 डिसेम्बर 11日 18:07

44hazal44
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1148
Thank you lilian, i have corrected the mistakes.