मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - जर्मन-फ्रान्सेली - Aphorisme 70
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Essay
शीर्षक
Aphorisme 70
हरफ
Minny
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: जर्मन
Verschwende deine kraft
nicht auf etwas,
was du nicht beeinflussen kannst.
Verwende sie für das,
was du beeinflussen kannst.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Britisch
Fransösisch aus Frankreich
शीर्षक
Aphorisme 70
अनुबाद
फ्रान्सेली
gamine
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली
Ne gaspille pas ta force
pour quelque chose
sur lequel tu n'as aucune prise
Utilise la pour
ce sur quoi tu as prise
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
ou: "Ne gaspille pas ta force
pour ce que tu ne peux influencer.
Utilise la pour ce que
tu peux influencer."
Validated by
turkishmiss
- 2009年 जनवरी 30日 00:28
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2009年 जनवरी 29日 21:01
ArnoLagrange
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
"quelque chose que tu ne peux pas influencer" me semble maladroit. (on influence quelqu'un pas quelque chose, on a de l'influence sur quelque chose)
2009年 जनवरी 29日 23:21
gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
Bonjour Arnolagrange. T'as peut-être raison. Je saisis tout à fait ce que tu veux dire. N'étant pas d'origine française je laisse à Turkishmiss le dernier mot. Merci pour ton aide.
CC:
ArnoLagrange
turkishmiss
2009年 जनवरी 29日 23:45
turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
je vais demander l'avis de Francky, car je pense que les deux formes sont possibles :
avoir de l'influence sur quelque chose
ou
influencer quelque chose
Francky, le mot de la fin ?
CC:
Francky5591
2009年 जनवरी 30日 00:05
Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
on entend souvent, dans les commentaires sportifs, par exemple "influencer le cours du jeu"
donc ici on influence quelque chose, et pas quelqu'un.
2009年 जनवरी 30日 00:11
Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
je dirais "sur lequel tu n'as aucune prise"
Si on veut garder une certaine redondance pour rester fidèle à l'original, qui l'utilise, on peut dire :
Ne gaspille pas ta force
pour quelque chose
sur lequel tu n'as aucune prise
Utilise la pour
ce sur quoi tu as prise
Ce sont des conseils pour les lutteurs!
2009年 जनवरी 30日 00:12
gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
On dit bien aussi: "influencer le cours du temps".
Merci Miss et Francky. Au moins comme ça je sais à quoi m'en tenir la prochaine fois.
CC:
Francky5591
2009年 जनवरी 30日 00:14
gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
Je te vois bien comme lutteur, hèhè.
2009年 जनवरी 30日 00:19
gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
Coucou de nouveau Miss; On édite à la Francky ou on laisse telle quelle.?