Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - Macedonian - Со среќа да ви е со...

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Macedonianअंग्रेजीस्विडेनी

Category Letter / Email

शीर्षक
Со среќа да ви е со...
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
namdiwद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Macedonian

Со среќа да ви е со ХХХХХ и многу ми е мило за Вас, извини што не ти честитав порано но дури сега пред некој ден разбрав, хх ми кажа.
Многу ми е мило и уште еднаш, со среќа да Ви е.
Поздрав
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
E-mail from a macedonian friend.
Please translate to Swedish or Brittish English

Transliterated text edited with help from liria, thanks! Before edits: "So sreka da vi e so XXXXX i mnogu mi e milo za Vas, izvini so ne ti cestitav porano no duri sega pred nekoj den razbrav xx mi kaza. Mnogu mi e milo i uste ednas so sreka da Vi e Pozz" /pias 091117.
Edited by pias - 2009年 नोभेम्बर 17日 08:24





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 नोभेम्बर 16日 07:05

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Hello (again) liria!

Is this transliteration acceptable? If so, could you please edit it using the original script and release it? Thanks in advance

CC: liria

2009年 नोभेम्बर 16日 10:27

liria
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 210
"Со среќа да ви е со ХХХХХ и многу ми е мило за Вас, извини што не ти честитав порано но дури сега пред некој ден разбрав, хх ми кажа.
Многу ми е мило и уште еднаш, со среќа да Ви е.
Поздрав“

2009年 नोभेम्बर 16日 11:38

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi liria, could you please click on "Edit" and substitute the original transliteration by your correct version in Cyrillic?

Thanks.

2009年 डिसेम्बर 1日 23:44

namdiw
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
Please, can anyone translate to English???

2009年 डिसेम्बर 1日 23:48

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Translation into English is here , but is still to be evaluated.