Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-Latin - sooner or later in life the things you love you...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीLatin

शीर्षक
sooner or later in life the things you love you...
हरफ
natasa_d7द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

sooner or later in life the things you love you loose

शीर्षक
serius ocius omnia quae amas in vita amittes
अनुबाद
Latin

Aneta B.द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Latin

serius ocius omnia quae amas in vita amittes
Validated by Aneta B. - 2010年 जनवरी 7日 23:12





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 डिसेम्बर 26日 16:52

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi Aneta,

There must be something wrong with the site. As you can see this request was in standby, so it couldn't have been translated

CC: natasa_d7 jp

2009年 डिसेम्बर 26日 17:30

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Hm. For me it was readable, so I have translated the text. I really don't know why I could do it. Maybe I got more power nowadays...hehe

2009年 डिसेम्बर 26日 19:14

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Unfortunately, that's not related to 'power'. Another user translated into Arabic too and the translation also had to be rejected for technical reasons.
Is must be a bug. I notified JP, but we never know when he will log in, specially at this Christmas season.

2009年 डिसेम्बर 26日 17:38

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
No problem for me, Lilly. You can reject it.

p.s. It's a pity it isn't a matter of power. I've already had a hope...

2009年 डिसेम्बर 26日 17:40

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Oh, and one thing more, dear Lilly!
Keep smiling, please! Don't get angry so much. That's Christmas time...

2009年 डिसेम्बर 27日 13:36

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
The requester submitted her text a second time, after you rejected the translation into Arabic.
But she didn't submit it from the same page, she typed her text using another translation request.

2009年 डिसेम्बर 27日 14:30

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
No, it was the opposite. I set this request in standby and asked the requester to correct the line. Despite the standby, it still was available and Aneta translated it. After that she submitted the requests into Arabic and Hebrew which I also set in standby and asked her to make the requests from the first page she used, but the Arabic was translated anyway.
That's why I think there must be some bug.

CC: natasa_d7 jp

2009年 डिसेम्बर 31日 15:53

jp
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 385
I will look at it and reply in yuor topic on the mokey wrench forum.