| |
|
翻訳 - 英語 -ラテン語 - sooner or later in life the things you love you...現状 翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
| sooner or later in life the things you love you... | | 原稿の言語: 英語
sooner or later in life the things you love you loose |
|
| serius ocius omnia quae amas in vita amittes | | 翻訳の言語: ラテン語
serius ocius omnia quae amas in vita amittes |
|
最新記事 | | | | | 2009年 12月 26日 16:52 | | | Hi Aneta,
There must be something wrong with the site. As you can see this request was in standby, so it couldn't have been translated CC: natasa_d7 jp | | | 2009年 12月 26日 17:30 | | | Hm. For me it was readable, so I have translated the text. I really don't know why I could do it. Maybe I got more power nowadays...hehe | | | 2009年 12月 26日 19:14 | | | Unfortunately, that's not related to 'power'. Another user translated into Arabic too and the translation also had to be rejected for technical reasons.
Is must be a bug. I notified JP, but we never know when he will log in, specially at this Christmas season. | | | 2009年 12月 26日 17:38 | | | | | | 2009年 12月 26日 17:40 | | | Oh, and one thing more, dear Lilly!
Keep smiling, please! Don't get angry so much. That's Christmas time... | | | 2009年 12月 27日 13:36 | | | The requester submitted her text a second time, after you rejected the translation into Arabic.
But she didn't submit it from the same page, she typed her text using another translation request. | | | 2009年 12月 27日 14:30 | | | No, it was the opposite. I set this request in standby and asked the requester to correct the line. Despite the standby, it still was available and Aneta translated it. After that she submitted the requests into Arabic and Hebrew which I also set in standby and asked her to make the requests from the first page she used, but the Arabic was translated anyway.
That's why I think there must be some bug. CC: natasa_d7 jp | | | 2009年 12月 31日 15:53 | | jp投稿数: 385 | I will look at it and reply in yuor topic on the mokey wrench forum. |
|
| |
|