Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अल्बेनियन-अंग्रेजी - nuk na e r var fare. apo ke axhenden. te zene. un...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अल्बेनियनअंग्रेजी

Category Colloquial

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
nuk na e r var fare. apo ke axhenden. te zene. un...
हरफ
iluvmilkaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अल्बेनियन

nuk na e r var fare. apo ke axhenden. te zene. un jam pushim deri te djelen me pas bllokohem.krejt.mbase ndihesh keq apo bezdis nga zilet e mia. ma thuaj te pakten mos te bej zile
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
can you please translate it as quickly as possible
its very urgent
i can award you extra point
thanks
xx

शीर्षक
..doesn't remark us
अनुबाद
अंग्रेजी

Macondoद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

He doesn't notice us at all. Or it's your agenda busy. I am at least free until Sunday, then I'll be fully busy. If you feel like I'm disturbing with my calls, let me know, so I don't ring you any more
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
meaning only
Validated by lilian canale - 2010年 अप्रिल 7日 22:08





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 मार्च 11日 23:14

Tantine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2747
Hi macondo

Your translation needs a little bit of editing:

Firstly, if there are several alternatives (such as a choice of gender, you should choose one and note the alternatives in the remarks about the translation field.

"He doesn't notice us at all. Or it's your agenda. Busy, I am at least free until Sunday, then I'll be fully busy. If you feel like I'm disturbing with my calls, let me know, so I don't ring you any more"

Let me know what you think.

Bises
Tantine