Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - آلبانیایی-انگلیسی - nuk na e r var fare. apo ke axhenden. te zene. un...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: آلبانیاییانگلیسی

طبقه محاوره ای

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
nuk na e r var fare. apo ke axhenden. te zene. un...
متن
iluvmilka پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلبانیایی

nuk na e r var fare. apo ke axhenden. te zene. un jam pushim deri te djelen me pas bllokohem.krejt.mbase ndihesh keq apo bezdis nga zilet e mia. ma thuaj te pakten mos te bej zile
ملاحظاتی درباره ترجمه
can you please translate it as quickly as possible
its very urgent
i can award you extra point
thanks
xx

عنوان
..doesn't remark us
ترجمه
انگلیسی

Macondo ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

He doesn't notice us at all. Or it's your agenda busy. I am at least free until Sunday, then I'll be fully busy. If you feel like I'm disturbing with my calls, let me know, so I don't ring you any more
ملاحظاتی درباره ترجمه
meaning only
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 7 آوریل 2010 22:08





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

11 مارس 2010 23:14

Tantine
تعداد پیامها: 2747
Hi macondo

Your translation needs a little bit of editing:

Firstly, if there are several alternatives (such as a choice of gender, you should choose one and note the alternatives in the remarks about the translation field.

"He doesn't notice us at all. Or it's your agenda. Busy, I am at least free until Sunday, then I'll be fully busy. If you feel like I'm disturbing with my calls, let me know, so I don't ring you any more"

Let me know what you think.

Bises
Tantine