Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - Kurdish-तुर्केली - Serê çiyan

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Kurdishतुर्केली

Category Poetry - Arts / Creation / Imagination

शीर्षक
Serê çiyan
हरफ
crscntद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Kurdish

Serê çiyan bi dûman e berxê min
Birîn kûrin bê derman e bavê min
Gelo çima em hawa ne megrî,megrî
De menale megrî,megrî
Ev çı hal e megrî,megrî
Şîn zewal e megrî,megrî

Vê tariyê biçirîrin berxê min
Van dîrokan bidirinin bavê min
Rastiya gelê xwe em bibînin
Megrî,megrî,megrî
De menale megrî,megrî
Ev çı hal e megrî,megrî
Şîn zewal e megrî,megrî

शीर्षक
Dağ başı dumanlıdır kuzum yaralar derin
अनुबाद
तुर्केली

romeo89द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Dağ başı dumanlıdır kuzum
Yaralar derin dermansızdır babam
Acaba neden biz buradayız ağlama,ağlama
İnleyip ağlama,ağlama
Bu ne haldir aÄŸlama,aÄŸlama
YeÅŸiller solmuÅŸ aÄŸlama,aÄŸlama

Karanlığı delecekler kuzum
Bu tarihleri yırtacaklar
Halkımızın doğrularını görelim
AÄŸlama,aÄŸlama,aÄŸlama
İnleyip ağlama,ağlama
Bu ne haldir aÄŸlama,aÄŸlama
YeÅŸiller solmuÅŸ aÄŸlama,aÄŸlama
Validated by Bilge Ertan - 2013年 जुन 11日 00:54





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 डिसेम्बर 12日 20:01

Bilge Ertan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 921
Merhaba.
Çevirideki "yeşiller" sözlüğünü niçin "yEŞİLler" şeklinde yazdın acaba? Metinde onunla ilgili bir vurgu mu var?

2011年 फेब्रुअरी 14日 19:19

Bilge Ertan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 921
Bonjour Francky,

Comme tu vois, il n'y a pas de réponse de romeo89 et il n'y a pas assez de vote. En plus on n'a pas d'expert en kurde. Je ne sais pas quoi faire Qu'en penses-tu? Merci.

CC: Francky5591

2011年 फेब्रुअरी 14日 19:47

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Bonsoir Bilge!

Tu n'as ouvert le poll qu'avant-hier, attendons encore un peu.

2011年 फेब्रुअरी 14日 19:59

Bilge Ertan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 921
Mais non, la date du poll est "12 Décembre 2010 20:00" mais on est février. Il y a plus de 2 mois

CC: Francky5591

2011年 फेब्रुअरी 14日 20:04

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Oui, en effet! Quel ahuri je fais!
Mais bon, en plus je ne peux que te conseiller d'attendre encore, d'ici quelque temps nous aviserons.

2011年 फेब्रुअरी 14日 21:07

Bilge Ertan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 921
Hmm OK, merci

CC: Francky5591

2011年 अप्रिल 14日 22:54

Bilge Ertan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 921
Bonjour encore Francky!

Tu vois, ça fait très longtemps que j'attends. Qu'est-ce que tu me proposes maintenant? Ça sonne comme un poème

CC: Francky5591

2011年 अप्रिल 15日 14:35

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Salut Bilge! J'ai cherché un peu, et il s'agit d'une chanson dont le titre est : "Serê çiyan".

http://www.youtube.com/watch?v=gP4I7kvbf_s

Another version hereunder :

http://www.youtube.com/watch?v=2Bo1GKyysB4


2011年 मे 13日 15:23

diyako
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
Serê çiyan bi dûman e berxê min
Birîn kûrin bê derman e bavê min
Gelo çima em li vir in negrî,negrî
De nenale negrî,negrî
Ev çi hal e negrî,negrî
Şîn zewal e negrî,negrî

Vê tariyê biçirînin berxê min
Van birînan rehet kin bavê min
Rastiya gelê xwe em bibînin
Negrî,negrî,negrî
De nenale negrî,negrî
Ev çi hal e negrî,negrî
Şîn zewal e negrî,negrî

2011年 मे 13日 21:55

Bilge Ertan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 921
Merhaba,

Anladığım kadarıyla orijinal metinde hata olduğunu düşünüyorsunuz. Ama sitede Kürtçe uzmanımız yok bu nedenle metni neden yanlış bulduğunuzu gerekçeleriyle açıklarsanız sevinirim.

İyi akşamlar

CC: diyako

2012年 नोभेम्बर 2日 16:03

suatatan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5
"Van dîrokan bidirinin bavê min" ifadesini bu yaraları saracaklar diye çevrilmiş. bu yanlış. bunun karşılığı: bu tarihleri yırtacaklar...

2013年 अप्रिल 12日 14:39

Bilge Ertan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 921
Dediğinize göre düzenledim. Şimdiki hali konusunda herkes hemfikirse onaylayacağım çeviriyi?

CC: diyako suatatan