Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



88सरुको हरफ - स्विडेनी - För den trötta samhällskroppen vore kanske bästa...

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्विडेनीडेनिसअंग्रेजीनर्वेजियनपोलिस

Category Thoughts

शीर्षक
För den trötta samhällskroppen vore kanske bästa...
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
piasद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्विडेनी

För den trötta samhällskroppen
vore kanske bästa boten
ifall tankarna i toppen
kom från roten

Tage Danielsson =)
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Bokmål
UK English
2011年 मे 26日 13:52





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2011年 मे 27日 15:49

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi Pia,

I think it'll be difficult to keep the rhyme.

if all?

2011年 मे 27日 16:50

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Yes... probably, but the meaning of the words are the most important here (at least for me, I'm not a poet!!)

2011年 मे 27日 18:05

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
The author of this text was so clever with both words/ meaning & rhyme. I think it's impossible to translate his texts into other languages with same brilliance. I wasn't expecting that anyway.

Maybe better to make this request a "meaning only"?

2011年 मे 27日 18:28

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
OK, but why don't you try the English version yourself? We could discuss it and reach a good result.

2011年 मे 27日 19:41

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
For the tired body of society
may the best cure would be
if the thoughts at the top
came from the root

Litterally, it doesn't rhyme at all

I submitted the request for all those languages, because I can't translate it myself. I think we have many talented people on here, undestanding Swedish pretty well and being faaar better than me in English. But if you are willing to work on it Lilian, I'm glad.