Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-हिन्दि - Native language

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीस्पेनीडचब्राजिलियन पर्तुगिज  पोर्तुगालीतुर्केलीजर्मनइतालियनअरबीरूसीयहुदीस्विडेनीजापानीरोमानियनफ्रान्सेलीकातालानअंग्रेजीBulgarianचिनीया (सरल)युनानेलीएस्पेरान्तोहिन्दिसरबियनVietnameseपोलिसडेनिसअल्बेनियनचेकफिनल्यान्डीनर्वेजियनकोरियनPersian languageस्लोभाकअफ्रिकी क्रोएसियन
अनुरोध गरिएका अनुबादहरु: आइरिसKurdish

Category Explanations - Computers / Internet

शीर्षक
Native language
हरफ
cucumisद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

«%l» is my <b>native language</b> or <b>a language I can speak fluently</b>. I'm aware that the person who asked for this translation, wishes it is of <b>high quality</b> and <b>done by a fluent speaker</b>.

शीर्षक
मातृभाषा
अनुबाद
हिन्दि

anupद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: हिन्दि

«%l» मेरी <b>मातृभाषा</b> है अथवा <b>ऐसी भाषा है, जो मैं अच्छी तरह से समझता हूँ</b>। मुझे विदित है कि जिसने भी इस अनुवाद की माँग की है, वह ये चाहता है कि अनुवाद <b>उच्च कोटि</b> का हो और <b>अनुवादक हिन्दीभाषी हो</b>।
Validated by cucumis - 2006年 सेप्टेम्बर 20日 11:56





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2006年 सेप्टेम्बर 18日 09:26

cucumis
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3785
There are several problems in this one.
%l must be kept in the translation, it's a varaible standing for a language name.
<b> and </b> must surround the same text in the translation too.
Another thing, I saw in other Hindi translations that there is no space between the en of the sentence and the final point "।". Is there an official rule for it?

2006年 सेप्टेम्बर 18日 09:45

anup
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
Will correct the translations.

the final point "।" is similar to the fullstop of English and French. When you finish a sentence, it must end with "।" - yes this is an official rule.