Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - जर्मन - kalbsbries, kalbsbäckchen

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: जर्मनपोर्तुगाली

Category Daily life - Food

शीर्षक
kalbsbries, kalbsbäckchen
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
tucunareद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: जर्मन

kalbsbries, kalbsbäckchen
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
ist leider in keinem portugiesischen wörterbuch zu finden, benötige es zu einem kochrezept
Edited by Francky5591 - 2007年 अगस्त 23日 19:10





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 अगस्त 19日 03:46

Rodrigues
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1621
I'm not permitted to setup my translation:


"Timo de vitelo, bochechinhas de vitelo"

2007年 अगस्त 19日 03:51

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
What's 'timo' and 'bochechinhas' Rodrigues?

2007年 अगस्त 19日 04:38

Rodrigues
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1621
bochecha => bochechinha
e o "s" para plural.

Timo
é um orgão.

2007年 अगस्त 19日 04:45

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
hahahaha
Eu pensei que fossem nomes especiais dos pratos, por isso não entendi.
As bochechinhas geralmente se encontram como 'bochechinhas de porco'.
E timo eu acabei de descobrir (apesar de conhecer muita coisa de anatomia). Vivendo e aprendendo.
Muito obrigado.

2007年 अगस्त 19日 05:21

Rodrigues
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1621
Então parece, que me entendeu - A tradução minha não foi mal?

Na primeira palavra no texto fonte falta um "b" => Kalbsbries.

Mas as duas palavras querem significar pratos sim, estes 2 peças carnudas de vitelo tem aqui cozido, assado ou fritado. (Ainda não comi isto nem conheci, que tem, pois hoje em dia não é muito mais procurado - li isto num fórum também)