Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Italian-Romanian - Un anno fa,il 5 febbraio 2003,Collin Powell mise...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: ItalianRomanian

กลุ่ม Newspapers - Business / Jobs

This translation request is "Meaning only".
Title
Un anno fa,il 5 febbraio 2003,Collin Powell mise...
Text
Submitted by madò
Source language: Italian

Un anno fa,il 5 febbraio 2003,Collin Powell mise in gioco la sua credibilità presentandosi davanti al Consiglio di Sicurezza delle Nazioni Unite per mostrare tutte le prove raccolte dai servizi segreti americani sugli arsenali proibiti che Saddam Hussein possedeva.Il segretario di stato americano,pur difendendo la decisione dell'amministrazione di entrare in guerra,dichiara che forse non avrebbe raccomandato l'invasione dell'iraq se avesse saputo che questo non possedeva alcuna arma proibita.

Title
Acum un an, pe 5 februarie 2003, Collin Powell...
Translation
Romanian

Translated by maddie_maze
Target language: Romanian

Acum un an, pe 5 februarie 2003, Collin Powell şi-a pus în joc credibilitatea, prezentându-se în faţa Consiliului de Securitate al Naţiunilor Unite, pentru a expune toate probele culese de Serviciile Secrete Americane, privind arsenalul interzis pe care Saddam Hussein îl deţinea. Secretarul de stat american, susţinând chiar decizia administraţiei de a intra în război, declară că poate nu ar fi recomandat invazia Irakului, dacă ar fi ştiut că acesta nu poseda vreo armă interzisă.
Remarks about the translation
Deşi "mise" este forma de perfect simplu (passato remoto), e de preferat traducerea cu perfectul compus, mai ales în textele "formale".
Validated by iepurica - 17 December 2007 09:08





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

14 December 2007 08:22

Freya
จำนวนข้อความ: 1910
"pur difendendo la decisione... " -" chiar/de asemenea apărând/susţinând decizia...";
* "pure" are o groază de înţelesuri :"totuşi","chiar","deşi","de asemenea" ;

14 December 2007 08:27

Freya
จำนวนข้อความ: 1910
Dar, de obicei, acest "pure" are rolul de a întări afirmaţia, ceva cam cum folosim noi "chiar"-ul.