Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Italien-Roumain - Un anno fa,il 5 febbraio 2003,Collin Powell mise...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ItalienRoumain

Catégorie Journaux - Argent/ Travail

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Un anno fa,il 5 febbraio 2003,Collin Powell mise...
Texte
Proposé par madò
Langue de départ: Italien

Un anno fa,il 5 febbraio 2003,Collin Powell mise in gioco la sua credibilità presentandosi davanti al Consiglio di Sicurezza delle Nazioni Unite per mostrare tutte le prove raccolte dai servizi segreti americani sugli arsenali proibiti che Saddam Hussein possedeva.Il segretario di stato americano,pur difendendo la decisione dell'amministrazione di entrare in guerra,dichiara che forse non avrebbe raccomandato l'invasione dell'iraq se avesse saputo che questo non possedeva alcuna arma proibita.

Titre
Acum un an, pe 5 februarie 2003, Collin Powell...
Traduction
Roumain

Traduit par maddie_maze
Langue d'arrivée: Roumain

Acum un an, pe 5 februarie 2003, Collin Powell şi-a pus în joc credibilitatea, prezentându-se în faţa Consiliului de Securitate al Naţiunilor Unite, pentru a expune toate probele culese de Serviciile Secrete Americane, privind arsenalul interzis pe care Saddam Hussein îl deţinea. Secretarul de stat american, susţinând chiar decizia administraţiei de a intra în război, declară că poate nu ar fi recomandat invazia Irakului, dacă ar fi ştiut că acesta nu poseda vreo armă interzisă.
Commentaires pour la traduction
Deşi "mise" este forma de perfect simplu (passato remoto), e de preferat traducerea cu perfectul compus, mai ales în textele "formale".
Dernière édition ou validation par iepurica - 17 Décembre 2007 09:08





Derniers messages

Auteur
Message

14 Décembre 2007 08:22

Freya
Nombre de messages: 1910
"pur difendendo la decisione... " -" chiar/de asemenea apărând/susţinând decizia...";
* "pure" are o groază de înţelesuri :"totuşi","chiar","deşi","de asemenea" ;

14 Décembre 2007 08:27

Freya
Nombre de messages: 1910
Dar, de obicei, acest "pure" are rolul de a întări afirmaţia, ceva cam cum folosim noi "chiar"-ul.