Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 意大利语-罗马尼亚语 - Un anno fa,il 5 febbraio 2003,Collin Powell mise...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 意大利语罗马尼亚语

讨论区 报纸 - 商务 / 工作

本翻译"仅需意译"。
标题
Un anno fa,il 5 febbraio 2003,Collin Powell mise...
正文
提交 madò
源语言: 意大利语

Un anno fa,il 5 febbraio 2003,Collin Powell mise in gioco la sua credibilità presentandosi davanti al Consiglio di Sicurezza delle Nazioni Unite per mostrare tutte le prove raccolte dai servizi segreti americani sugli arsenali proibiti che Saddam Hussein possedeva.Il segretario di stato americano,pur difendendo la decisione dell'amministrazione di entrare in guerra,dichiara che forse non avrebbe raccomandato l'invasione dell'iraq se avesse saputo che questo non possedeva alcuna arma proibita.

标题
Acum un an, pe 5 februarie 2003, Collin Powell...
翻译
罗马尼亚语

翻译 maddie_maze
目的语言: 罗马尼亚语

Acum un an, pe 5 februarie 2003, Collin Powell şi-a pus în joc credibilitatea, prezentându-se în faţa Consiliului de Securitate al Naţiunilor Unite, pentru a expune toate probele culese de Serviciile Secrete Americane, privind arsenalul interzis pe care Saddam Hussein îl deţinea. Secretarul de stat american, susţinând chiar decizia administraţiei de a intra în război, declară că poate nu ar fi recomandat invazia Irakului, dacă ar fi ştiut că acesta nu poseda vreo armă interzisă.
给这篇翻译加备注
Deşi "mise" este forma de perfect simplu (passato remoto), e de preferat traducerea cu perfectul compus, mai ales în textele "formale".
iepurica认可或编辑 - 2007年 十二月 17日 09:08





最近发帖

作者
帖子

2007年 十二月 14日 08:22

Freya
文章总计: 1910
"pur difendendo la decisione... " -" chiar/de asemenea apărând/susţinând decizia...";
* "pure" are o groază de înţelesuri :"totuşi","chiar","deşi","de asemenea" ;

2007年 十二月 14日 08:27

Freya
文章总计: 1910
Dar, de obicei, acest "pure" are rolul de a întări afirmaţia, ceva cam cum folosim noi "chiar"-ul.