Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Polish-Spanish - comentario

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: PolishEnglishSpanish

This translation request is "Meaning only".
Title
comentario
Text
Submitted by starmanperu
Source language: Polish

nic nowego... a u ciebie?,hey gohanie! jag dam bo sylfesdrze?? hehe tozsłaź to tomu????? hehehe rozszyfruj:D wiem wiem jestem pokopana..:) ej wpisz mi sie w ksiege kosci oki??? hhehehe
Remarks about the translation
ingle americano

Title
comentario
Translation
Spanish

Translated by Angelus
Target language: Spanish

no hay novedades... ¿y tú? ¡oye querida! ¿¿cómo estás después de la noche vieja?? jeje ¿¿¿¿¿has llegado a tu casa????? jejeje adivina:D Ya sé, ya sé que estoy loca...:) Oye escribe algo en mi libro de visitas ¿¿¿ok??? jejeje
Validated by guilon - 6 January 2008 23:47





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

5 January 2008 23:08

Angelus
จำนวนข้อความ: 1227
Many mistakes in Polish..
gohanie = kochanie
sylfesdrze = sylwester - the New year's eve
tomu = domu
ksiege kosci = księga gości