Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Pools-Spaans - comentario

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: PoolsEngelsSpaans

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
comentario
Tekst
Opgestuurd door starmanperu
Uitgangs-taal: Pools

nic nowego... a u ciebie?,hey gohanie! jag dam bo sylfesdrze?? hehe tozsłaź to tomu????? hehehe rozszyfruj:D wiem wiem jestem pokopana..:) ej wpisz mi sie w ksiege kosci oki??? hhehehe
Details voor de vertaling
ingle americano

Titel
comentario
Vertaling
Spaans

Vertaald door Angelus
Doel-taal: Spaans

no hay novedades... ¿y tú? ¡oye querida! ¿¿cómo estás después de la noche vieja?? jeje ¿¿¿¿¿has llegado a tu casa????? jejeje adivina:D Ya sé, ya sé que estoy loca...:) Oye escribe algo en mi libro de visitas ¿¿¿ok??? jejeje
Laatst goedgekeurd of bewerkt door guilon - 6 januari 2008 23:47





Laatste bericht

Auteur
Bericht

5 januari 2008 23:08

Angelus
Aantal berichten: 1227
Many mistakes in Polish..
gohanie = kochanie
sylfesdrze = sylwester - the New year's eve
tomu = domu
ksiege kosci = księga gości