Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Russian-Serbian - Для начала следует понять

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: RussianSerbianLithuanian

กลุ่ม Science

Title
Для начала следует понять
Text
Submitted by smokvica
Source language: Russian

Для начала следует понять, что тормозная жидкость - часть гидравлической тормозной системы. Это рабочее тело, передающее давление от главного тормозного цилиндра к колесным.
Разберемся по каждому пункту

Title
Na početku treba da shvatimo
Translation
Serbian

Translated by smokvica
Target language: Serbian

Na početku treba da shvatimo da je kočiona tečnost - deo hidrauličnog kočionog sistema. To je radno telo koje daje pritisak od glavnog kočionog cilindra prema točkovima.
Analizirajmo svaku tačku.
Validated by Cinderella - 9 May 2008 13:45





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

9 May 2008 00:17

Cinderella
จำนวนข้อความ: 773
Meni ovde ništa nije jasno. Smokvicin tekst na ruskom, njen prevod na srpski i izjasnila se da je prevod pogrešan.

9 May 2008 00:20

Roller-Coaster
จำนวนข้อความ: 930
Izjasnila se bogme i da je tacan i da nije

Smokvice verujem da je greska pri glasanju, ali molim te mi objasni zasto si prevodila svoj tekst?

CC: Cinderella

9 May 2008 00:22

Cinderella
จำนวนข้อความ: 773
A da, tek sada vidim. Danas je bila online, ali mi nije odgovorila na pp (poslala sam joj dve).

9 May 2008 13:46

Cinderella
จำนวนข้อความ: 773
Ja sam ovaj prevod prihvatila čisto da ne stoji, a završen je.