Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - English - We are each of us angels with only one wing, ...
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
We are each of us angels with only one wing, ...
Text to be translated
Submitted by
alfirin
Source language: English
We are each of us angels with only one wing,
and we can only fly embracing each other
30 June 2008 19:56
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
19 August 2008 15:22
BORIME4KA
จำนวนข้อความ: 30
"We are each of us angels..." - I would recommend "Each of us is an angel..." or "We are all angels..."