Cucumis - Free online translation service
. .



21Translation - Greek-English - δεν με χαριζω σε κανεναν

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: GreekLatinFrenchEnglish

กลุ่ม Sentence

Title
δεν με χαριζω σε κανεναν
Text
Submitted by Maria Xatzigkouma
Source language: Greek

δεν με χαριζω σε κανεναν
Remarks about the translation
μεταφραση στα λατινικα
translation in latin

Title
Myself
Translation
English

Translated by Сніжана
Target language: English

I don't give myself to anybody
Validated by Tantine - 8 June 2009 00:18





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

26 May 2009 23:56

Tantine
จำนวนข้อความ: 2747
Hi Сніжана

The English seems fine. I've set a poll to help me with the Greek.

Bises
Tantine

27 May 2009 08:34

αρτεμις
จำนวนข้อความ: 16
the tranlation is complitly wrong. this is the translation but the meening in greek is something compllitly diferent

27 May 2009 12:44

Aneta B.
จำนวนข้อความ: 4487
Maybe better will be "I don't entrust myself to anyone". What do you think?

31 May 2009 17:47

mirja91
จำนวนข้อความ: 20
dedo means surrender to, not 'present yourself as a gift'.

6 June 2009 15:21

Sweet Dreams
จำนวนข้อความ: 2202
Based on the French translation, I would say:

I don't give myself to anybody

What do you think, Tantine?

7 June 2009 12:50

gamine
จำนวนข้อความ: 4611
Agree with Sweet Dreams.

7 June 2009 16:19

JennaRachelle
จำนวนข้อความ: 10
I cannot speak for the Greek Source Language, but translating from French to English, I would say simply "I do not give to anyone." If one were to say 'I don't present myself' in French, I believe one would begin by using the verb 'se donner.' ?

7 June 2009 17:24

agensale
จำนวนข้อความ: 2
It is understandable, but I would have translated it as "I don't give myself to anybody"

7 June 2009 19:54

salihinal
จำนวนข้อความ: 54
I don't give myself to everybody.

7 June 2009 21:39

Ricciodimare
จำนวนข้อความ: 121
present=gift
It's correct the use of "to introduce oneself".

7 June 2009 22:27

Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
I think "I don't give myself to anybody" is the right translation as well.

8 June 2009 00:14

Tantine
จำนวนข้อความ: 2747
Me too

So I will edit and validate.

Thanks for everyone's help.

Bises
Tantine