Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Macedonian - Здраво, како Ñте, што правите, како ...
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Letter / Email
Title
Здраво, како Ñте, што правите, како ...
Text to be translated
Submitted by
namdiw
Source language: Macedonian
Здраво, како Ñте, што правите, како е Ð¥. Поздра! бакни ја Ð¥ од мене, Чао
Remarks about the translation
Message from a macedonian friend
Please translate to Swedish or Brittish English
before edit : "zdravo kako ste so prete kako e X ?pozdrav! bakni ja X od mene .cao" </edit> (11/16/francky. cyrillic version provided by Liria)
Edited by
Francky5591
- 16 November 2009 14:31
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
16 November 2009 07:03
pias
จำนวนข้อความ: 8114
Hello liria
Is this transliteration acceptable? If so, could you please edit it using the original script and release it? Thanks in advance
CC:
liria
16 November 2009 10:24
liria
จำนวนข้อความ: 210
Hallo pias,
of course...
"Здраво, како Ñте, што правите, како е Ð¥. Поздра! бакни ја Ð¥ од мене, Чао“
Have I translate it in English?
16 November 2009 11:40
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hi again, liria
Thanks for your help, again could you please click on "Edit" and substitute the original transliteration by your correct version in Cyrillic?
Thanks.
CC:
liria
16 November 2009 14:25
liria
จำนวนข้อความ: 210
No problem,
but I can't do that, I don't have the "edit" button,so I can't clik on "edit", I dont have that option, meaby because the text is still in standby, I don't know...
CC:
lilian canale