Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Makedonia - Здраво, како сте, што правите, како ...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: MakedoniaEnglantiRuotsi

Kategoria Kirje / Sähköposti

Otsikko
Здраво, како сте, што правите, како ...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä namdiw
Alkuperäinen kieli: Makedonia

Здраво, како сте, што правите, како е Х. Поздра! бакни ја Х од мене, Чао

Huomioita käännöksestä
Message from a macedonian friend
Please translate to Swedish or Brittish English

before edit : "zdravo kako ste so prete kako e X ?pozdrav! bakni ja X od mene .cao" </edit> (11/16/francky. cyrillic version provided by Liria)



Viimeksi toimittanut Francky5591 - 16 Marraskuu 2009 14:31





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

16 Marraskuu 2009 07:03

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Hello liria

Is this transliteration acceptable? If so, could you please edit it using the original script and release it? Thanks in advance

CC: liria

16 Marraskuu 2009 10:24

liria
Viestien lukumäärä: 210
Hallo pias,
of course...

"Здраво, како сте, што правите, како е Х. Поздра! бакни ја Х од мене, Чао“

Have I translate it in English?

16 Marraskuu 2009 11:40

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi again, liria

Thanks for your help, again could you please click on "Edit" and substitute the original transliteration by your correct version in Cyrillic?

Thanks.

CC: liria

16 Marraskuu 2009 14:25

liria
Viestien lukumäärä: 210
No problem,
but I can't do that, I don't have the "edit" button,so I can't clik on "edit", I dont have that option, meaby because the text is still in standby, I don't know...



CC: lilian canale