Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Polish-Swedish - Twoje intensywne...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Speech
This translation request is "Meaning only".
Title
Twoje intensywne...
Text
Submitted by
frodoh
Source language: Polish
Twoje intensywne zainteresowanie językami jest nadzwyczaj frapujące i mam kolosalną nadzieję, że Ci pomoże w życiu.
Remarks about the translation
Har tyvärr inte fått tillgång till vilka ord som skall innehålla bokstäver från det polska alfabetet, men hoppas på att det går ändå!
Snabb översättning vore super.
Title
Ditt intensiva...
Translation
Swedish
Translated by
Edyta223
Target language: Swedish
Ditt intensiva intresse för språk är ovanligt frapperande och jag har kolossalt hopp om att det kommer hjälpa dig i livet.
Validated by
pias
- 10 February 2010 07:28
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
30 December 2009 14:40
pias
จำนวนข้อความ: 8113
Edyta,
har gjort några korr. före omröstningen. Originalöversättning: "Din intensiva intresse för språk är ovanligt frapperande och jag har kolossal hopp om att den hjälper dig i livet."
30 December 2009 16:12
Edyta223
จำนวนข้อความ: 787
OK Pias tack!
9 February 2010 17:24
pias
จำนวนข้อความ: 8113
Hej Edyta
Av den engelska översättningen att döma så tror jag att det är bättre att skriva sista meningen i Futurum (kommer att eller skall)
9 February 2010 21:06
Edyta223
จำนวนข้อความ: 787
ok, det kan vi göra.