Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Serbian-English - Usput, pretio mi tvoj cimer da će mi ...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SerbianEnglishTurkish

กลุ่ม Chat

Title
Usput, pretio mi tvoj cimer da će mi ...
Text
Submitted by cendere
Source language: Serbian

Usput, pretio mi tvoj cimer da će mi pojesti plazmu. Ne dam!!!!! MOJE! Pa pokušaću da ostanem što duže mogu, ali jbga njemu je ugovor 4 meseca, a meni 6 tako da je jako zajebano uskladiti jbga videćemo.
Remarks about the translation
Edited by maki_sindja.
Before edit:
"usput pretio mi tvoj cimer da ce mi pojesti plazmune dam!!!!! MOJE!pa pokusacu da ostanem sto duze mogual jbga njemu je ugovor 4 meseca a meni 6 tako da je jako zajebano uskladitijbgavidecemo."

Title
By the way, your roommate threatened that he would...
Translation
English

Translated by markowe
Target language: English

By the way, your roommate threatened that he would eat my Plazma biscuits. He can't have them!!!!! They're MINE! So I'm going to try and stay as long as possible, but what can you do, his contract is 4 months, mine is 6, so it's really ****ed up trying to fit things in, what can you do, we'll see.
Remarks about the translation
No idea what the connection between Plazma biscuits and the contract are, but I am sure it makes sense to someone!

I didn't translate the swearing literally, it really isn't necessary and doesn't work in English.
Validated by Lein - 3 January 2011 12:52





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

22 December 2010 22:03

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
room mate ---> roommate

There are some question marks missing.

23 December 2010 14:02

Lein
จำนวนข้อความ: 3389
roommate
With regard to the question marks, I don't think they are needed here as the 'questions' are not really questions, more an expression of helplessness.

24 December 2010 18:55

maki_sindja
จำนวนข้อความ: 1206
I'm going to try and stay - I'm going to try to stay

Everything else is perfect.

3 January 2011 12:52

Lein
จำนวนข้อความ: 3389
Thanks! I'll leave 'try and stay' as this is an informal, much used, way to say this in English these days (everyday use ony, not in official documents! )

3 January 2011 18:37

buketnur
จำนวนข้อความ: 266
what is ***ed up?