Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Serbian - Nedostaješ mi. I ti meni. Radiš li?

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: SerbianFrench

กลุ่ม Colloquial - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
Title
Nedostaješ mi. I ti meni. Radiš li?
Text to be translated
Submitted by Veronica0516
Source language: Serbian

Nedostaješ mi.
I ti meni. Radiš li?
Remarks about the translation
Bonjour, j'aimerais que l'on me traduise cette phrase qui est en serbe vers le français. Merci de le traduire et de m'aider.

I ti meni radisli ( je lui avais dis pour qu il me réponde ceci Nedostaje me ) d ou cette réponse.

Edited according to Maki's correction <Lilian>
Edited by Francky5591 - 11 July 2014 10:21





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

10 July 2014 16:25

lenehc
จำนวนข้อความ: 138
Bello Maki.
Need your help again.
Could you please check this one.
Thanks so much.



CC: maki_sindja

10 July 2014 21:39

maki_sindja
จำนวนข้อความ: 1206
Hello dear Lene,

I think there are some spelling mistakes:

Nedostaje me - Nedostaješ mi. (I miss you)
I ti meni radisli - I ti meni. Radiš li? ((I miss) you too. Are you working?)

11 July 2014 00:19

lenehc
จำนวนข้อความ: 138
Thanks so much Maki.
I can see that Lilian has edited the spelling mistakes so I don't need to do it.
Thanks to the two of you.


11 July 2014 05:55

maki_sindja
จำนวนข้อความ: 1206
You're welcome.
Glad I could help.