Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oprindelig tekst - Serbisk - Nedostaješ mi. I ti meni. Radiš li?
Aktuel status
Oprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Hverdags - Kærlighed / Venskab
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Nedostaješ mi. I ti meni. Radiš li?
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af
Veronica0516
Sprog, der skal oversættes fra: Serbisk
Nedostaješ mi.
I ti meni. Radiš li?
Bemærkninger til oversættelsen
Bonjour, j'aimerais que l'on me traduise cette phrase qui est en serbe vers le français. Merci de le traduire et de m'aider.
I ti meni radisli ( je lui avais dis pour qu il me réponde ceci Nedostaje me ) d ou cette réponse.
Edited according to Maki's correction <Lilian>
Senest redigeret af
Francky5591
- 11 Juli 2014 10:21
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
10 Juli 2014 16:25
lenehc
Antal indlæg: 138
Bello Maki.
Need your help again.
Could you please check this one.
Thanks so much.
CC:
maki_sindja
10 Juli 2014 21:39
maki_sindja
Antal indlæg: 1206
Hello dear Lene,
I think there are some spelling mistakes:
Nedostaje me - Nedostaješ mi. (I miss you)
I ti meni radisli - I ti meni. Radiš li? ((I miss) you too. Are you working?)
11 Juli 2014 00:19
lenehc
Antal indlæg: 138
Thanks so much Maki.
I can see that Lilian has edited the spelling mistakes so I don't need to do it.
Thanks to the two of you.
11 Juli 2014 05:55
maki_sindja
Antal indlæg: 1206
You're welcome.
Glad I could help.