Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-English - TEK AÅžKIMA

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishEnglishGerman

Title
TEK AÅžKIMA
Text
Submitted by zibidi19
Source language: Turkish

TEKRAR BEN.SEN HER NE KADAR BENİ SEVMESEN BİLE BEN SONSUZA DEK SENİ SEVECEĞİM.BUNDAN EMİN OLABİLİRSİN.MİLLİYET AYRIMI YAPMAYAN BİRİYİM.YANİ HANGİ MİLLETTEN OLDUĞUN BENİM İÇİN HİÇ ÖNEMLİ DEĞİL.NİYE BENİ BULDUN DİYEBİLRİSİN.SEBEBİ GÜZEL OLMAN.

Title
TO MY ONLY LOVE
Translation
English

Translated by kafetzou
Target language: English

ME AGAIN. NO MATTER HOW MUCH YOU DON'T LOVE ME I WILL LOVE YOU FOREVER. YOU CAN BE SURE OF THAT. I'M A PERSON WHO DOESN'T DISCRIMINATE BETWEEN COUNTRIES. I MEAN IT'S TOTALLY UNIMPORTANT WHICH COUNTRY YOU COME FROM. WHY DID YOU FIND ME YOU COULD SAY. THE REASON IS THAT YOU ARE BEAUTIFUL.
Validated by Chantal - 4 September 2007 06:11





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

3 September 2007 21:23

Tantine
จำนวนข้อความ: 2747
Hi Kafetzou

Obviously the English is fine !! But as I don't read a word of Turkish, I'll ask for a vote.

It's strange "evaluating" you It was strange the first time with Francky too.

Bisess
Tantine

4 September 2007 00:33

kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
Ah - but you should - that's the only way I get a score! Also, it helps to have other people have a look in case I missed something (as often happens).


4 September 2007 06:10

Chantal
จำนวนข้อความ: 878
Tantine, I can read some Turkish too . I will evaluate it for you Kafetzou!

4 September 2007 12:49

kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
But Chantal you always rate so low!!!

4 September 2007 15:25

Tantine
จำนวนข้อความ: 2747
Hehe

I'm a high rater, so you'll both enjoy being evaluated by me in the future

Bises
Tantine