Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Оригинальный текст - Греческий - dil...an ta ftiaxnoume tha exw tzampa...

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: ГреческийАнглийский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
dil...an ta ftiaxnoume tha exw tzampa...
Текст для перевода
Добавлено michelle24
Язык, с которого нужно перевести: Греческий

dil.an ta ftiaxnoume tha exw tzampa tsigara?ti les.ta ftiaxnoume?
21 Февраль 2008 14:43





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

21 Февраль 2008 15:10

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
irini, μπορείς να μου βοηθήσεις; Τι είναι αυτό το ρήμα;

CC: irini

21 Февраль 2008 23:48

irini
Кол-во сообщений: 849
Oh! Strange one.

OK "φτιάχνω"'s literal meaning is "make". By context though (and by that I mean the second "ftiahnoume" I'd say it might be it's not that; "φτιάχνουμε" (or, in other words, the first person plural of the passive voice) in all tenses, means (we are having an affair, we are becoming an item, we start going out [as a couple]).
In this case though, the first "ftiahnoume" should actually become "ftiaxoume" (φτιάξουμε).

Does this help?

22 Февраль 2008 06:51

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Wow - that's a leap of logic that I'm not prepared to make. I think we need to tell the submitter that there's an error in the original that's making it impossible to be sure what it means.

Do you agree?