Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ギリシャ語 - dil...an ta ftiaxnoume tha exw tzampa...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語英語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
dil...an ta ftiaxnoume tha exw tzampa...
翻訳してほしいドキュメント
michelle24様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

dil.an ta ftiaxnoume tha exw tzampa tsigara?ti les.ta ftiaxnoume?
2008年 2月 21日 14:43





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 2月 21日 15:10

kafetzou
投稿数: 7963
irini, μπορείς να μου βοηθήσεις; Τι είναι αυτό το ρήμα;

CC: irini

2008年 2月 21日 23:48

irini
投稿数: 849
Oh! Strange one.

OK "φτιάχνω"'s literal meaning is "make". By context though (and by that I mean the second "ftiahnoume" I'd say it might be it's not that; "φτιάχνουμε" (or, in other words, the first person plural of the passive voice) in all tenses, means (we are having an affair, we are becoming an item, we start going out [as a couple]).
In this case though, the first "ftiahnoume" should actually become "ftiaxoume" (φτιάξουμε).

Does this help?

2008年 2月 22日 06:51

kafetzou
投稿数: 7963
Wow - that's a leap of logic that I'm not prepared to make. I think we need to tell the submitter that there's an error in the original that's making it impossible to be sure what it means.

Do you agree?