Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Немецкий - Representative-interrogative-interview

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийРумынскийКитайскийИтальянскийАлбанскийКаталанскийИспанскийПортугальский (Бразилия)ПортугальскийПольскийКитайский упрощенный ТурецкийНемецкийЭсперантоШведскийАрабскийГолландскийРусскийИвритБолгарскийВенгерскийЧешский

Категория Пояснения - Компьютеры / Интернет

Статус
Representative-interrogative-interview
Tекст
Добавлено cucumis
Язык, с которого нужно перевести: Английский

The title of the lesson must be written in the same language as the one used to comment the lesson and must be representative of the objective of the lesson (for example, "Interrogative forms", "Animals", "Job interview", ect...)

Статус
Stellvertretend-Frageformen-Vorstellungsgespräch
Перевод
Немецкий

Перевод сделан Rumo
Язык, на который нужно перевести: Немецкий

Der Titel der Lektion muss in der Sprache, die zum Kommentieren der Lektion verwendet wurde, geschrieben werden und muss stellvertretend für die Zielsetzung der Lektion (zum Beispiel "Frageformen", "Tiere", "Vorstellungsgespräch" usw...)
25 Декабрь 2005 16:41