Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Saksa - Representative-interrogative-interview

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiRomaniaKiinaItaliaAlbaaniKatalaaniEspanjaBrasilianportugaliPortugaliPuolaKiina (yksinkertaistettu)TurkkiSaksaEsperantoRuotsiArabiaHollantiVenäjäHepreaBulgariaUnkariTšekki

Kategoria Selitykset - Tietokoneet / Internet

Otsikko
Representative-interrogative-interview
Teksti
Lähettäjä cucumis
Alkuperäinen kieli: Englanti

The title of the lesson must be written in the same language as the one used to comment the lesson and must be representative of the objective of the lesson (for example, "Interrogative forms", "Animals", "Job interview", ect...)

Otsikko
Stellvertretend-Frageformen-Vorstellungsgespräch
Käännös
Saksa

Kääntäjä Rumo
Kohdekieli: Saksa

Der Titel der Lektion muss in der Sprache, die zum Kommentieren der Lektion verwendet wurde, geschrieben werden und muss stellvertretend für die Zielsetzung der Lektion (zum Beispiel "Frageformen", "Tiere", "Vorstellungsgespräch" usw...)
25 Joulukuu 2005 16:41