Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Оригинальный текст - Испанский - hola Hercules, muy bonitas tus fotos, hace mucho...

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: ИспанскийАнглийский

Категория Повседневность - Повседневность

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
hola Hercules, muy bonitas tus fotos, hace mucho...
Текст для перевода
Добавлено shapira.eitan
Язык, с которого нужно перевести: Испанский

hola Hercules, muy bonitas tus fotos, hace mucho tiempo no te veia, te ves muy feliz que bueno!!!!
Комментарии для переводчика
אמריקאית
2 Октябрь 2008 19:00





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

3 Октябрь 2008 18:33

Una Smith
Кол-во сообщений: 429
I have tagged this for an admin to look at, as an example of our current processes.

How long was this source on Cucumis before it was submitted for a poll? Many translators voted in the poll, but I did not need a poll in order to evaluate it. Had I been able to find the request sooner I would have evaluated it instantly and saved a lot of other translators' time.

3 Октябрь 2008 18:55

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Una,

A poll was set (by me) for this text translated also by me, because as Kafetzou says I was the ONLY active expert until a few days ago and if I didn't set polls for my own translations they would never be evaluated, besides, we are not supposed to accept our own translations without polling them.

Let me tell you about this new feature which was implemented a few months ago.
"This evaluation is managed by so-and-so" means that the other experts should NOT interfere, even if the evaluation takes a long time (in that case an admin will certainly ask the expert what is going on)

CC: Una Smith

3 Октябрь 2008 21:00

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
What is going on?

3 Октябрь 2008 22:52

Una Smith
Кол-во сообщений: 429
A poll is unnecessary for this translation because I can evaluate it without one.

If what lilian canale says is true, then it would be better if other experts do not even SEE the requested translation. I look for work I can do, as an Expert, but most of what I see is something that, according to lilian canale, I am NOT TO DO.

Here I find some work I CAN do and lilian canale tells me I "interfere".