Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Іспанська - hola Hercules, muy bonitas tus fotos, hace mucho...

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаАнглійська

Категорія Щоденне життя - Щоденне життя

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
hola Hercules, muy bonitas tus fotos, hace mucho...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено shapira.eitan
Мова оригіналу: Іспанська

hola Hercules, muy bonitas tus fotos, hace mucho tiempo no te veia, te ves muy feliz que bueno!!!!
Пояснення стосовно перекладу
אמריקאית
2 Жовтня 2008 19:00





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

3 Жовтня 2008 18:33

Una Smith
Кількість повідомлень: 429
I have tagged this for an admin to look at, as an example of our current processes.

How long was this source on Cucumis before it was submitted for a poll? Many translators voted in the poll, but I did not need a poll in order to evaluate it. Had I been able to find the request sooner I would have evaluated it instantly and saved a lot of other translators' time.

3 Жовтня 2008 18:55

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Una,

A poll was set (by me) for this text translated also by me, because as Kafetzou says I was the ONLY active expert until a few days ago and if I didn't set polls for my own translations they would never be evaluated, besides, we are not supposed to accept our own translations without polling them.

Let me tell you about this new feature which was implemented a few months ago.
"This evaluation is managed by so-and-so" means that the other experts should NOT interfere, even if the evaluation takes a long time (in that case an admin will certainly ask the expert what is going on)

CC: Una Smith

3 Жовтня 2008 21:00

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
What is going on?

3 Жовтня 2008 22:52

Una Smith
Кількість повідомлень: 429
A poll is unnecessary for this translation because I can evaluate it without one.

If what lilian canale says is true, then it would be better if other experts do not even SEE the requested translation. I look for work I can do, as an Expert, but most of what I see is something that, according to lilian canale, I am NOT TO DO.

Here I find some work I CAN do and lilian canale tells me I "interfere".