Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Французский-Голландский - Désolée de ne pas t'avoir répondu plus tôt, je...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ФранцузскийГолландский

Категория Вебсайт / Блог / Форум

Статус
Désolée de ne pas t'avoir répondu plus tôt, je...
Tекст
Добавлено Ciberienne
Язык, с которого нужно перевести: Французский

Bonjour, désolée de ne pas t'avoir répondu plus tôt, je ne viens pas souvent car je suis très occupée. Je suis enchantée de te connaître. Je suis étudiante en droit à l'université de Aix, mais je travaille aussi pour financer mes études. Et toi ? raconte-moi ce que tu fais, tes passions...
J'adore l'Italie, les gens sont tellement chaleureux.
Si tu le souhaites on peut aussi se parler en anglais ?
A propos, merci pour les photos ! A bientôt.
Je t'embrasse.
Комментарии для переводчика
Il s'agit d'un échange entre étudiants européens, soit pour préparer des voyages linguistiques, soit pour entretenir les relations.
Ici il s'agit d'une correspondante italo-belge qui communique avec moi en flamand.

Статус
Hallo, het spijt me...
Перевод
Голландский

Перевод сделан salihinal
Язык, на который нужно перевести: Голландский

Hallo, Het spijt me dat ik je niet eerder heb geantwoord, maar ik kom niet vaak omdat ik het heel druk heb. Ik ben heel blij dat ik je ken. Ik ben studente rechten aan de universiteit te Aix, maar ik werk ook om mijn studies te bekostigen. En jij? Vertel me wat je doet, wat je passies zijn, ...
Ik ben gek op Italië, de mensen zijn er zo hartelijk!
We kunnen ook met elkaar converseren in het Engels als je dit verkiest?
En heel erg bedankt voor de foto's! Tot binnenkort.
Ik kus je.
Последнее изменение было внесено пользователем Lein - 25 Ноябрь 2008 11:13





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

22 Ноябрь 2008 15:11

Ciberienne
Кол-во сообщений: 4
J'accepte la traduction. Merci beaucoup !