Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Оригинальный текст - Французский - Quand elle est revenue, il avait ...

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: ФранцузскийИспанский

Категория Литература - Исследование / Приключение

Статус
Quand elle est revenue, il avait ...
Текст для перевода
Добавлено Isildur__
Язык, с которого нужно перевести: Французский

Quand elle est revenue, il avait disparu. Son appart à Paramé était squatté par des "récos".
Комментарии для переводчика
Peu d'indications sur le net pour "récos", qui est une abréviation "sauvage". Donc laisser tel quel, entre guillemets, dans la traduction.
Последние изменения внесены Francky5591 - 22 Апрель 2009 14:32





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

22 Апрель 2009 14:14

gamine
Кол-во сообщений: 4611
Some mispellings and don't understand the word "récos"

CC: Francky5591

22 Апрель 2009 14:14

gamine
Кол-во сообщений: 4611
Forgot to put in stand-by.

CC: Francky5591

22 Апрель 2009 14:33

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
J'ignorais aussi cette abréviation. Apparemment, "recos" est employé pour désigner
"recommandations thérapeutiques validées", mais je crois que cela peut aussi désigner des applications dans d'autres secteurs que la santé, entre autres le secteur social, comme ces vacances de jeunes issus des milieus défavorisés (qui n'avaient jamais quitté leur banlieue et qu'on envoie en vacances dans des familles en province), également dans le milieu des mouvements scouts chrétiens.

je corrige "ele" avec "elle", pour "recos" si ça n'est pas traduisible car aucun équivalent n'est employé dans la langue-source, je préconise de le laisser tel quel.

22 Апрель 2009 15:51

Isildur__
Кол-во сообщений: 276
Arggg c'est le mot qui me manque! lol

Comme d'hab, du même roman...

22 Апрель 2009 16:20

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
J'ai encore regardé sur le net et plus je vois de liens (malheureusement toujours sans que "récos" soit clairement expliqué), plus je suis persuadé que "récos", dans ce contexte, désigne un mouvement chrétien qui organise des séjours de "reconnaissance de l'autre" pour les enfants, pendant les vacances scolaires.

22 Апрель 2009 16:42

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396

22 Апрель 2009 19:43

Isildur__
Кол-во сообщений: 276
Peut-être ça va aider, je viens de trouver un autre morceau de texte avec le mot récos.

(contexte: il y a eu une très grande explosion aux Pays-Bas)

- Qu'est-ce que je veux explose Markus. Il y a cinq cent mille morts aux Pays-Bas, millions de récos, tout est détruit, et tu me demandes ça?



Il s'agirait peut-être des réfugiés?