Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Французский - türkçe-fransızca

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийФранцузский

Категория Повседневность

Статус
türkçe-fransızca
Tекст
Добавлено Emre_89
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Selam Tuğçe Hanım, ne haber ? Ödevler falan nasıl gidiyor? Selin sana selam söyledi bugün, haber vereyim dedim, bu arada yeni kreasyonun da çok güzel olmuş ama öncekindeki gibi Eiffel Kulesi de olsaydı yine çok yakışırdı. Neyse daha sonra görüşürüz yine, iyi eğlenceler. ;)
Комментарии для переводчика
mümkünse ilk cümledeki hanımı resmi anlamda değilde arkadaşlar arasındaki konuşma sırasındaki hanım anlamıyla yada ingilizcedeki "miss" anlamıyla çevirebilirseniz süper olur arkadaşlar, teşekkürler.


-punctuation edited-

Статус
Salut Tuğçe
Перевод
Французский

Перевод сделан 44hazal44
Язык, на который нужно перевести: Французский

Salut, Mademoiselle Tuğçe, comment vas-tu ? Ça va, les devoirs et tout ? Selin m'a dit de te passer le bonjour aujourd'hui, je me suis dit que je devais te le dire, et puis, ta nouvelle création est très jolie mais elle serait toujours très jolie s'il y figurait la Tour Eiffel comme sur celle d'avant. Bon, on se verra encore après, amuse toi bien. ;)
Комментарии для переводчика
j'ai traduit 'yine çok yakışırdı' par 'elle serait toujours très jolie', ce n'est pas la traduction exacte mais la plus proche à mon avis.
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 23 Октябрь 2009 13:44