Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



10Перевод - Турецкий-Английский - EÄŸer Muhammed daÄŸa gitmezse, daÄŸ Muhammed'e gelir

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: БоснийскийТурецкийАнглийский

Категория Предложение

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
EÄŸer Muhammed daÄŸa gitmezse, daÄŸ Muhammed'e gelir
Tекст
Добавлено chekirov
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий Перевод сделан fikomix

EÄŸer Muhammed daÄŸa gitmezse, o zaman daÄŸ Muhammed'e gelir...

Статус
If Mohammed will not go to the ...
Перевод
Английский

Перевод сделан merdogan
Язык, на который нужно перевести: Английский

If Mohammed will not go to the mountain, then the mountain must come to Mohammed.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 17 Ноябрь 2009 22:45





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

15 Ноябрь 2009 20:03

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Before edits:

"If Muhammad doesn't go to the mountain, then the mountain comes to Muhammad ..."

15 Ноябрь 2009 21:10

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Dear lilian,
One day the people ask to Mohammad "Do you have a wonder like the other prophets ?" and he says "yes" and he calls the mountain "come to me". Ofcouse it dosen't come and he says "when the mountain dosen't come to Muhammad than Muhammad goes to the mountain.".
Therefore the real text has to be like this.

15 Ноябрь 2009 22:18

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Dear merdogan, sayings and proverbs are sometimes rendered into the many languages using different wordings.
This one in English reads like that or the other way round.

15 Ноябрь 2009 22:37

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Yes it is and to get the real meaning it has to be "If the mountain will not come to Mahomet, Mahomet must go to the mountain."


16 Ноябрь 2009 17:54

Chantal
Кол-во сообщений: 878
I don't think it should be 'must' here, because there's no such thing as 'must' in the original? I think that the translation before it was edited is correct..

16 Ноябрь 2009 17:58

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi Chantal, I guess you didn't read my last post there, I explain the edits.
Please have a look at it

16 Ноябрь 2009 18:05

Chantal
Кол-во сообщений: 878
Oh.. whoops sorry . It's ok then .