Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Боснийский - Atma beni ölümlere atma beni zulümlere Sensiz...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийБоснийский

Статус
Atma beni ölümlere atma beni zulümlere Sensiz...
Tекст
Добавлено baron81
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Atma beni ölümlere atma beni zulümlere
Sensiz ben nefes alamam buralarda hic duramam, tek basina yanliz kalamam.Senin kokunu özledim hep yollarini gözledim

Статус
ne bacaj me u smrt
Перевод
Боснийский

Перевод сделан niks
Язык, на который нужно перевести: Боснийский

Ne daj da umrem, ne daj da patim.
Ne mogu disati bez tebe, ne mogu ostati ovjde, ne mogu biti sam.
Nedostajao mi je tvoj miris, oduvek sam čekao tvoj dolazak.
Комментарии для переводчика
sam (m.) - sama (f.)
čekao (m.) - čekala (f.)
Последнее изменение было внесено пользователем maki_sindja - 13 Июнь 2011 19:10





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

9 Июль 2010 09:48

Nokic
Кол-во сообщений: 7
Tek başına ve yanlız aynı manada olduğu için sadece birisini çevirmiş.
Hep yollarını gözledim ise "pratio sam tvoje putovedaha doğru olur kanısındayım. "sve cekam da ces doc" hep gelmeni bekliyorum' un çevirisi olabilir.

12 Апрель 2011 18:51

maki_sindja
Кол-во сообщений: 1206
Zdravo Nokic,

Možeš li molim te ponovo da napišeš šta bi promenio u prevodu, ali ovaj put na bosanskom kako bih mogla da razumem i lakše ocenim prevod?

Hvala


CC: Nokic

13 Апрель 2011 16:22

Nokic
Кол-во сообщений: 7
Selam Sindja
Evo ti moj prevod,

Ne bacaj me u smrtovima
Ne bacaj me u zlocinama
Necu moci ja da disem
Necu moci da stanem,
Necu moci sam ostajem .
Tvoj miris mi ne dostaje
Pratijo sam tvoje putove


Ako ti treba drugo nesto tu sam.

nokic@hotmail.com

Hvala