Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Болгарский-Английский - Кратко изразче

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: БолгарскийАнглийский

Категория Литература - Отдых / путешествия

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Кратко изразче
Tекст
Добавлено reaming
Язык, с которого нужно перевести: Болгарский

Живот съм: болка, вяра, вик и топла рима, и вина. Нотирам този кратък миг, преди да стана тишина.

Статус
I'm life
Перевод
Английский

Перевод сделан petya
Язык, на который нужно перевести: Английский

I'm life: hurt, faith, shout and warm rhyme. I note this short moment before I become silence.
Комментарии для переводчика
shout/scream/cry
Последнее изменение было внесено пользователем Lein - 7 Ноябрь 2013 15:57





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

2 Октябрь 2013 11:10

Lein
Кол-во сообщений: 3389
I don't understand everything but I will set a poll in the hope that people's comments will make this text more meaningful!
I am particularly puzzled by 'scream and worm ream, and cult'.
If anyone can explain the text or offer a translation that explains the meaning, please do so!

9 Октябрь 2013 15:30

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
hi Lein,

kind a metaphorical poetry, I guess.
I'm not sure about how to express it in English,but I'll try to make it clearer.

"I’m life: suffer(/pain), faith, scream(/cry) and warm rhyme(?), and guilt(/guiltiness). I'm notating(/writing down) this short(/swift) moment before I become a silence."
(except two, all used as a noun)

not sure,but IO 'warm rhyme' may be refers to 'a short and pleasant poetry'.

1 Ноябрь 2013 18:26

Lein
Кол-во сообщений: 3389
Hi Petya,

Figen's suggestion is mostly a different way of expressing what you said, apart from
- worm ream -> warm rhyme
- cult -> guilt
Do you agree with her suggestions?
Thank you! And thanks Figen

6 Ноябрь 2013 22:22

ViaLuminosa
Кол-во сообщений: 1116
"I'm life: hurt, faith, cry (shout) and warm rhyme. I nore this short moment before I become silence."

7 Ноябрь 2013 15:58

Lein
Кол-во сообщений: 3389
Thanks Via!
I have edited and approved with a low rating (because petya never replied and there were some serious errors in the English text) - that way the text won't keep coming back. I hope that is OK with everyone.

19 Ноябрь 2013 15:00

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543