Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Búlgaro-Inglés - Кратко изразче

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: BúlgaroInglés

Categoría Literatura - Diversiòn / Viajes

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Кратко изразче
Texto
Propuesto por reaming
Idioma de origen: Búlgaro

Живот съм: болка, вяра, вик и топла рима, и вина. Нотирам този кратък миг, преди да стана тишина.

Título
I'm life
Traducción
Inglés

Traducido por petya
Idioma de destino: Inglés

I'm life: hurt, faith, shout and warm rhyme. I note this short moment before I become silence.
Nota acerca de la traducción
shout/scream/cry
Última validación o corrección por Lein - 7 Noviembre 2013 15:57





Último mensaje

Autor
Mensaje

2 Octubre 2013 11:10

Lein
Cantidad de envíos: 3389
I don't understand everything but I will set a poll in the hope that people's comments will make this text more meaningful!
I am particularly puzzled by 'scream and worm ream, and cult'.
If anyone can explain the text or offer a translation that explains the meaning, please do so!

9 Octubre 2013 15:30

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
hi Lein,

kind a metaphorical poetry, I guess.
I'm not sure about how to express it in English,but I'll try to make it clearer.

"I’m life: suffer(/pain), faith, scream(/cry) and warm rhyme(?), and guilt(/guiltiness). I'm notating(/writing down) this short(/swift) moment before I become a silence."
(except two, all used as a noun)

not sure,but IO 'warm rhyme' may be refers to 'a short and pleasant poetry'.

1 Noviembre 2013 18:26

Lein
Cantidad de envíos: 3389
Hi Petya,

Figen's suggestion is mostly a different way of expressing what you said, apart from
- worm ream -> warm rhyme
- cult -> guilt
Do you agree with her suggestions?
Thank you! And thanks Figen

6 Noviembre 2013 22:22

ViaLuminosa
Cantidad de envíos: 1116
"I'm life: hurt, faith, cry (shout) and warm rhyme. I nore this short moment before I become silence."

7 Noviembre 2013 15:58

Lein
Cantidad de envíos: 3389
Thanks Via!
I have edited and approved with a low rating (because petya never replied and there were some serious errors in the English text) - that way the text won't keep coming back. I hope that is OK with everyone.

19 Noviembre 2013 15:00

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543