Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



240Перевод - Английский-Греческий - Sonnet to the Sun by Manoel Lúcio de Medeiros

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)АнглийскийИспанскийГреческийАрабскийФранцузскийТурецкийНемецкийАлбанскийИсландский Боснийский

Категория Поэзия - Любoвь / Дружба

Статус
Sonnet to the Sun by Manoel Lúcio de Medeiros
Tекст
Добавлено malume
Язык, с которого нужно перевести: Английский Перевод сделан thathavieira

Sun! Sleep your sleep on the horizon,
Turn off your light over the granite!
It's beautiful, your descent behind the hill,
Rest your heat in the infinite!

Sun! Take with your light this hope,
Of seeing a new day dawn!
I want to wake up as a child,
Make this childhood a dawn!

Sun! Burn my pain in your fire,
I don't want to suffer like this ever again!
Illuminate my hours of fear,

May I feel in this light that I can win!
I only want to see my love
Dawn with me, in my arms.

Статус
Η σονάτα του ήλιου
Перевод
Греческий

Перевод сделан Ειρηνη
Язык, на который нужно перевести: Греческий

Ήλιε! Κοιμήσου τον ύπνο σου στον ορίζοντα,
σβήσε το φως σου πάνω στον γρανίτη!
Είναι πανέμορφη η κάθοδος σου πίσω απο τον λόφο,
Ξεκούρασε την ζέστη σου στο απέραντο.

Ήλιε,Πάρε με το φώς σου αυτήν την ελπίδα,
του να βλέπεις μία καινούργια ημέρα την αυγή!
Θέλω να ξυπνήσω σαν ένα παιδί,
Κάνε αυτο το παιδικό χωριό αυγή!

Ήλιε! Κάψε τον πόνο μου στην φωτιά σου,
δεν θέλω να υποφέρω έτσι ποτέ ξανά!
Φώτισε τις ώρες του φόβου μου,

Μπορώ να νιώσω οτι μέσα σε αυτό το φώς μπορώ να κερδίσω!
Το μόνο που θέλω είναι να δώ την αγάπη μου,
την αυγή μαζί μου, μέσα στα χέρια μου.
Последнее изменение было внесено пользователем irini - 8 Март 2007 14:31