Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



240Перевод - Португальский (Бразилия)-Арабский - SONETO AO SOL De: Manoel Lúcio de Medeiros ...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)АнглийскийИспанскийГреческийАрабскийФранцузскийТурецкийНемецкийАлбанскийИсландский Боснийский

Категория Поэзия - Любoвь / Дружба

Статус
SONETO AO SOL De: Manoel Lúcio de Medeiros ...
Tекст
Добавлено marhaban
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Sol! Dorme o teu sono no horizonte,
Apaga a tua luz sobre o granito!
É lindo o teu deitar atrás do monte,
Descansa teu calor no infinito!

Sol! Leva com tua luz esta esperança,
De ver um novo dia amanhecer!
Eu quero me acordar como criança,
Fazer desta infância um alvorecer!

Sol! Queima no teu fogo a minha dor,
Não quero nunca mais assim sofrer!
Ilumina minhas horas de temor,

Que eu sinta nesta luz poder vencer!
Eu quero ver somente o meu amor,
Comigo, nos meus braços amanhecer!


Статус
سونيتة إلى الشّمس من قبل مانويل ل ؟
Перевод
Арабский

Перевод сделан marhaban
Язык, на который нужно перевести: Арабский

الشّمس! ضاجعي نومك على الأفق ،
أطفئي ضوئك على الصوان !
هو جميل ، نزولك وراء التلّ ،
أرح حرارتك في الأزل!

الشّمس! خذي بضوئك هذا الأمل ،
لرؤية فجر يوم جديد !
أريد أن أستيقظ كطفل ،
اجعلي هذه الطّفولة فجرا!

الشّمس! أحرقي ألمي في نارك ،
أنا لا أريد أن أعاني من مثل هذا أبدا ثانية !
أنيري ساعاتي من الخوف ،

هل لي أن أشعر في هذا الضّوء بأنه بإمكاني أن أربح !
أريد فقط أن أرى حبّي
فجر معي ، بين ذراعي .
Комментарии для переводчика
السونيتة : قصيدة تتألف من 12 بيتا.
Последнее изменение было внесено пользователем marhaban - 16 Август 2007 11:56